"Харли-Дэвидсон И Ковбой Мальборо" (Harley-Davidson And Marlboro-man) неизменно в правильном переводе Гоблина, т.к. российский прокатный первод для этого фильма слушать просто отвратительно..
Правильно Дмитрий ""Гоблин" Пучков говорит: "российский прокатный перевод полная ху*ня!.."
__________________
|